Intercultural Life

Category: Learning English (Page 3 of 8)

Pay the Fine

pay the fine1

I still haven’t paid the fine and he is still trying to make me. Seriously, the point of the rule is to help with English, but English is my first language and I’m learning Korean! It makes no sense for me to not be able to speak Korean in the kitchen. My husband is refusing to budge though. Apparently that rule is for everyone…haha.

For those that may not be aware, we are currently at my parents’ house and they have a bunch of Koreans living with them.

When Pigs Fly

When Pigs Fly

He has always been the optimist in our relationship and I tend to be more pessimistic. But I am becoming more optimistic because of him. Not to the point of thinking pigs could fly though!

So don’t use that phrase with him to show how unlikely it is that something will happen because he won’t get it.

TV Channels

TV Channels

Ughhh! He doesn’t see the difference between classic literature and 90’s TV shows. Actually he probably does and is just riling me up on purpose.

I was never a huge fan of those shows and Friends is a TV show that a lot of Koreans watch to improve their English. I’ve been made to watch a lot of episodes with Korean friends before and I find the humour can date pretty quickly…. and it’s been a long time since Friends finished. I just don’t have much interest in watching any more episodes and I cringe when it’s on TV.

I’m asking Mr Gwon about this right now – about why so many Koreans watch such an old TV show when there are plenty of newer and better ones. Now he is questioning why I still watch MASH when it’s on tv. Okay can’t win this argument!

Chop Chop

Chop Chop

“Chop Chop” meaning to “hurry hurry” is something my mum says a lot. My husband picked it up from her and uses it sometimes. The funny thing is that phrase was originally in Cantonese! I didn’t know that until I did a quick search about it. It was adopted by English seaman from Chinese workers. The earliest mention of it in print is in an English newspaper in China in 1834. And the earliest mention of it outside of China was in a London newspaper in 1909. (Wikipedia).

It obviously became a part of Australian English as well and I find it funny that my husband is learning a phrase in English that was originally rooted in Cantonese. I always find the history of words and phrases really interesting.

« Older posts Newer posts »

© 2024 My Korean Husband

Theme by Anders NorenUp ↑