That sounds a lot worse in Korean… I’ve often heard Koreans use that when they describe someone really bad but “rubbish” in English doesn’t sound as extreme as that. This is why you can’t always directly translate things. I knew it was worse in Korean so I said it deliberately to get a reaction from Hugh. “Trash” in American English may be closer to the way the Korean word can be used, especially with the way younger people call people “trash” but probably still not the same connotations.
What other words or sayings can sound a lot worse when directly translated into English or Korean?