<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>muljib &#8211; My Korean Husband</title>
	<atom:link href="https://www.mykoreanhusband.com/tag/muljib/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.mykoreanhusband.com</link>
	<description>Intercultural Life</description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Oct 2012 02:50:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://www.mykoreanhusband.com/wp-content/uploads/2017/01/cropped-newkoreanwedding-32x32.jpg</url>
	<title>muljib &#8211; My Korean Husband</title>
	<link>https://www.mykoreanhusband.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Blister</title>
		<link>https://www.mykoreanhusband.com/blister/</link>
					<comments>https://www.mykoreanhusband.com/blister/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Nic]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2012 02:50:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Korean Language]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[blister in korean]]></category>
		<category><![CDATA[blister waterhouse]]></category>
		<category><![CDATA[korean language bad translation]]></category>
		<category><![CDATA[muljib]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mykoreanhusband.com/?p=1321</guid>

					<description><![CDATA[&#160; Apparently &#8216;blister&#8217; in Korean is &#8216;muljib&#8217;. Which does actually translate as &#8216;waterhouse&#8217;. Of course it would be unlikely that someone would guess that she was trying to say blister in English which is why my husband was in hysterics laughing at it. This friend is the friend I went to see Psy with. She [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.mykoreanhusband.com/wp-content/uploads/2012/10/blister.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1322" title="blister" src="http://www.mykoreanhusband.com/wp-content/uploads/2012/10/blister.jpg" alt="" width="700" height="1500" srcset="https://www.mykoreanhusband.com/wp-content/uploads/2012/10/blister.jpg 700w, https://www.mykoreanhusband.com/wp-content/uploads/2012/10/blister-140x300.jpg 140w" sizes="(max-width: 700px) 100vw, 700px" /></a>Apparently &#8216;blister&#8217; in Korean is &#8216;muljib&#8217;. Which does actually translate as &#8216;waterhouse&#8217;. Of course it would be unlikely that someone would guess that she was trying to say blister in English which is why my husband was in hysterics laughing at it.</p>
<p>This friend is the friend I went to see Psy with. She is from the same area my husband is from in Korea and is in Australia for her working holiday visa. She is likely to pop up in some other comics too (her English name is Adele).</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mykoreanhusband.com/blister/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>10</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
